RESUMEN
Antecedentes: La pandemia por COVID-19 ha tenido un impacto negativo en la
salud mental de las personas, especialmente en el personal de salud. Los trastornos
de ansiedad han sido prevalentes en esta población, lo que ha llevado a la
necesidad de contar con instrumentos válidos y confiables para detectar y tratar este
problema. Objetivo: El objetivo del estudio fue adaptar transculturalmente y validar
el Instrumento Coronavirus Anxiety Scale al idioma español en la Unidad de
Medicina Familiar No. 11 del IMSS, Delegación Aguascalientes, para detectar
síndrome de ansiedad relacionado con la pandemia en el personal de salud.
Material y Métodos: Se llevó a cabo un estudio transversal utilizando metodología
psicométrica. La muestra estuvo compuesta por 50 individuos, médicos, enfermeros
y estomatólogos de ambos sexos, de todos los turnos y categorías, excepto aquellos
con diagnóstico previo de trastorno de ansiedad, ausentes de sus labores o que no
accedan a participar en el estudio. Se utilizó un proceso sistematizado de
adaptación cultural del instrumento, que incluyó la traducción del idioma original, la
consolidación por un panel de expertos y la medición de su fiabilidad. Resultados:
El análisis de confiabilidad mostró un coeficiente alfa de Cronbach de 0.758 para
los 5 ítems del instrumento. La varianza total explicada fue del 51.244% para el
primer componente extraído. La prueba de esfericidad de Bartlett fue significativa
(Chi-cuadrado=57.387; gl=10; p=0.000), indicando la adecuación de los datos para
el análisis factorial. La matriz de correlaciones entre los ítems mostró correlaciones
significativas entre ellos. Conclusiones: El instrumento Coronavirus Anxiety Scale
adaptado y validado en el presente estudio mostró ser válido y confiable para la
detección del síndrome de ansiedad relacionado con la pandemia en el personal de
salud de la Unidad de Medicina Familiar No. 11 del IMSS, Delegación
Aguascalientes.
Palabras clave: adaptación transcultural, validación, instrumento Coronavirus
Anxiety Scale, síndrome de ansiedad, personal de salud.
ABSTRACT
Background: The COVID-19 pandemic has had a negative impact on people's
mental health, especially on healthcare workers. Anxiety disorders have been
prevalent in this population, leading to the need for valid and reliable instruments to
detect and treat this problem. Objective: The objective of the study was to crossculturally
adapt and validate the Coronavirus Anxiety Scale instrument into Spanish
language at the Family Medicine Unit No. 11 of the IMSS, Aguascalientes
Delegation, to detect pandemic-related anxiety syndrome in healthcare personnel.
Materials and Methods: A cross-sectional study using psychometric methodology
was conducted. The sample consisted of 50 individuals, including male and female
doctors, nurses, and dentists from all shifts and categories, except those with a
previous diagnosis of anxiety disorder, absent from work, or who did not agree to
participate in the study. A systematic process of cultural adaptation of the instrument
was used, which included the translation of the original language, consolidation by
an expert panel, and measurement of its reliability. Results: The reliability analysis
showed a Cronbach's alpha coefficient of 0.758 for the 5 items of the instrument.
The total explained variance was 51.244% for the first component extracted.
Bartlett's test of sphericity was significant (Chi-square=57.387; df=10; p=0.000),
indicating the suitability of the data for factor analysis. The correlation matrix
between the items showed significant correlations between them. Conclusions:
The Coronavirus Anxiety Scale instrument adapted and validated in this study
proved to be valid and reliable for the detection of pandemic-related anxiety
syndrome in healthcare personnel at the Family Medicine Unit No. 11 of the IMSS,
Aguascalientes Delegation.
Keywords: cross-cultural adaptation, validation, Coronavirus Anxiety Scale
instrument, anxiety syndrome, healthcare personnel.